(D)écrire l’Europe
Info pratique
à savoir
EUNIC Paris, est constitué par les 22 instituts culturels européens présents à Paris qui croient en un nouvel espoir pour l’Europe, basé sur le respect et la promotion de notre diversité culturelle replaçant la dimension humaine au cœur de leur projet.
à la croisée des regards
Consacré à la diffusion des différentes cultures européennes, le réseau EUNIC Paris Bibliothèques esquisse un itinéraire à travers les littératures d’Europe. Les instituts culturels nationaux de neuf pays membres du réseau parisien se sont réunis pour participer à ce projet et vous présenter une sélection d’œuvres de fiction. Chaque pays a choisi trois romans, à librement découvrir, feuilleter et écouter par fragments dans cette exposition :
„La langue de l’Europe, c’est la traduction.“
– Umberto Eco
La langue dans laquelle est écrit un texte façonne le livre de manière essentielle. Il est à la fois agréable de lire et d’écouter les mots tels qu’ils ont été exprimés par l’auteur, mais aussi de découvrir de nouvelles facettes dévoilées uniquement par les traductions. Certains auteurs européens, maîtrisant plusieurs langues, choisissent de publier eux-mêmes deux versions de leurs livres.
Pour ces raisons, la possibilité de feuilleter certaines traductions, et d’écouter des extraits dans la langue d’origine des romans, est essentielle. Ces passages donnent l’opportunité d’apprécier les langues d’Europe aussi bien dans leur diversité que dans leurs racines communes. Ne reste plus qu’à tendre l’oreille, puis à venir découvrir ces œuvres dans les instituts culturels européens de Paris.
Bon voyage !