jeudi 04.10.18 > samedi 06.10.18
Le rôle des traducteurs
Ce colloque international vise à éclairer le rôle fondamental des traducteurs/traductrices comme « agents » des transferts culturels entre la France et l’Autriche du XIXe siècle à nos jours.
Il valorisera, entre autres, le rôle essentiel de traducteurs et de médiateurs comme Carl Treumann, Caroline Pichler, Berta Zuckerkandl ou encore Xavier Marmier. Les traducteurs de Freud, Kafka, Perutz, Zweig seront également mis en lumière, sans oublier la traduction de la poésie à partir des oeuvres de Bachmann, Mayröcker, Kreidl et Jandl.
Deux manifestations accompagneront le colloque : une table ronde à laquelle participeront des traducteurs français et autrichiens et une lecture publique à deux voix du roman Anatomie einer Nacht, Anatomie d’une nuit d’Anna Kim.
À savoir
Université de Lorraine, site de Metz
UFR Arts, Lettres et Langues – Bâtiment A
Salle Pierre Grappin-A208
Jeu 14:00-20:00 | Ven 09:30-20:00 | Sam 10:00-12:00
Programme du colloque : voir ici
Jeudi 04 octobre 2018 | 18:30
Lecture publique à deux voix de Anatomie einer Nacht d’Anna Kim par Marie-Claude Auger et Heinz Schwarzinger
Entrée gratuite
Partenaires
Université de Loarraine
Université de Valenciennes
Société Goethe de France